Liturgy & Copyright Information

Copyright acknowledgements are normally required for copyrighted texts reproduced in service booklets and electronic projections used during worship services in order to satisfy copyright obligations. These acknowledgments are normally included in small print at the back of the service booklet or the very bottom of the relevant electronic slides.

CATHOLIC MASS TEXTS

Acknowledgement: Excerpts from the English translation of the Roman Missal © 2010, International Commission on English in the Liturgy (ICEL). All rights reserved.

CATHOLIC RITUAL TEXTS (e.g. from Rite of Confirmation, Rite of Marriage, Order of Christian Funerals)

Acknowledgements: Excerpts from the English translation of the Rite of Confirmation © 1971, 1975, International Commission on English in the Liturgy (ICEL). All rights reserved.
· e.g. Excerpts from the English translation of the Rite of Marriage © 1969, International Commission on English in the Liturgy (ICEL). All rights reserved.
· e.g. Excerpts from the English translation of the Order of Christian Funerals © 1989, International Commission on English in the Liturgy (ICEL). All rights reserved.
SCRIPTURE READINGS: Jerusalem Bible Translation of Scripture used in Australian Lectionary for Mass, Vols I, II and III (London: Collins Liturgical, 1981)
Acknowledgement: The Scripture Readings are taken from the Jerusalem Bible © 1966, 1967, 1968 Darton, Longman & Todd Ltd and Doubleday and Co. Inc. Used by permission of the publishers

SCRIPTURE READINGS: New Revised Standard Version Translation of Scripture used in the Canadian Lectionary (Ottawa: CCCB, 1992, 1993)

Acknowledgement: The Scripture Readings are taken from NRSV version of the Bible © 1989, Division of Christian Education of the National Council of Churches of Christ in the USA. Used by permission. All rights reserved.

HEADINGS TO THE READINGS (printed in italics at the top of the reading)

Acknowledgement: Headings to the Readings in Lectionary for Mass © 1981, International Commission on English in the Liturgy (ICEL). All rights reserved.

RESPONSORIAL PSALM RESPONSE

Acknowledgement: English translation of the Psalm Responses are taken from the Lectionary for Mass © 1981, International Commission on English in the Liturgy (ICEL). All rights reserved.

RESPONSORIAL PSALM VERSES

Acknowledgement: Psalm verses are taken from The Psalms: A New Translation ©1963, The Grail (England), published by Collins.

Liturgical Music Under Copyright

In Australia, copyright normally lasts for 70 years after the end of the year of death of the author or composer or arranger. Word the acknowledgement in accordance with the relevant Copyright holder's or their agency's policy. Words or music no longer under copyright are considered to be in the "public domain." The acknowledgement usually includes the title of the liturgical hymn/song, author/composer's name, copyright symbol, date, copyright holder/agent, licence no., and the phrases: All rights reserved & Used with permission. For example:
Acknowledgement: Christ Be Our Light by Bernadette Farrell © 1993, OCP. Reproduced under Australian agent Word of Life International, Licence No. 119. All rights reserved. Used with permission.

If necessary, contact Parish/Church secretary for the relevant Copyright licence details or the copyright holder/agent concerned.
Further Information on Copyright Policies
Liturgical & Ritual Texts
ICEL: www.icelweb.org (as at 26/6/2012)

Scriptural Texts

Jerusalem Bible Translation (Australian Lectionary):
Darton, Longman and Todd
WillP@darton-longman-todd.co.uk (as at 26/6/2012)

New Revised Standard Version Translation (Canadian Lectionary):
www.nrsv.net/contact/licensing-permissions (as at 26/6/2012)

Responsorial Psalms

Responses: ICEL: www.icelweb.org (as at 26/6/2012)
Psalm Verses: www.apwatt.co.uk (as at 26/6/2012)

Liturgical Music

Word of Life International: www.freelink.com.au
Licensing Online: monicao@licensingonline.org
Australian Performing Rights Association: www.apra.com.au

Displaying Permissions

Copyright licences require overheads, song sheets and service booklets to display copyright permissions. Acknowledgments should be worded in accordance with the licence agreement. For example, on overheads include the title, author and composer and, at the base of the text/music, copyright date, copyright holder and, where applicable, Australian agent, "All rights reserved," "Used with Permission" and the Licence Number. Acknowledgments in booklets can be included beneath individual items or grouped collectively at the end.

Annual Survey Forms

Copyright licences require a record of parish usage for a period of time, indicating which works have been sung, how many times and the average size of your congregation. It is also necessary to indicate if you have made a photocopy or exact replica of the music/words and to write the name of the hymnbook or publisher from which you made your photocopy.

Duration of Copyright

For up to date information about duration of copyright, please see Duration of Copyright: Information Sheet (Sydney: Australian Copyright Council 2008) [G023v14] at copyright.org.au


Online and off line payment options
Major credit cards accepted


GPO Box 368
Canberra ACT 2601
Australia

1300 4FAITH (1300 432 484)
Catholic Enquiry Centre

Back to top